We Didn’t Really Mean It

The Holy Office later published an interpretation of its 1897 ruling on the letter of John:

At this response there arose on June 2, 1927, the following declaration, at first given privately by the same Sacred Congregation and afterwards repeated many times, which was made a part of public law in EB n. 121 by authority of the Holy Office itself:
“This decree was passed to check the audacity of private teachers who attributed to themselves the right either of rejecting entirely the authenticity of the Johannine comma, or at least of calling it into question by their own final judgment. But it was not meant at all to prevent Catholic writers from investigating the subject more fully and, after weighing the arguments accurately on both sides, with that and temperance which the gravity of the subject requires, from inclining toward an opinion in opposition to its authenticity, provided they professed that they were ready to abide by the judgment of the Church, to which the duty was delegated by Jesus Christ not only of interpreting Holy Scripture but also of guarding it faithfully.”

It seems reasonable to take this more or less at face value. However, it is not really an interpretation of the meaning of the earlier ruling, but rather of its motive, and one that basically undercuts the original ruling.

Why was it necessary for this interpretation to be given privately “many times” before it was published? The original ruling essentially said that one could not even call the authenticity of the text into question. This would leave people who desired to be obedient to the ruling with no alternative but to firmly assert the authenticity of the text. Since many Catholic scholars could see that this went against the facts in manifest ways, there were consequently many who appealed in private for an interpretation which would permit them to question the authenticity of the text.

Even if we accept the basic honesty of the explanation, however, the original ruling exists in a broader context, of which the 1909 Pontifical Biblical Commission statement on Genesis is one example, which suggests a more general idea: the “audacity of private teachers” is doing damage to the Church, and therefore such audacity must be repressed. Regardless of whether repression was the correct response, the first part was true: damage was indeed being done. Audacity however was no necessary part of this process, since seeking the truth would do just as well.

Burning Heretics

In the Bull Exsurge Domine Pope Leo X condemned the positions of Martin Luther and others:

For we can scarcely express, from distress and grief of mind, what has reached our ears for some time by the report of reliable men and general rumor; alas, we have even seen with our eyes and read the many diverse errors. Some of these have already been condemned by councils and the constitutions of our predecessors, and expressly contain even the heresy of the Greeks and Bohemians. Other errors are either heretical, false, scandalous, or offensive to pious ears, as seductive of simple minds, originating with false exponents of the faith who in their proud curiosity yearn for the world’s glory, and contrary to the Apostle’s teaching, wish to be wiser than they should be. Their talkativeness, unsupported by the authority of the Scriptures, as Jerome says, would not win credence unless they appeared to support their perverse doctrine even with divine testimonies however badly interpreted. From their sight fear of God has now passed.

After the list of condemned positions, he says:

No one of sound mind is ignorant how destructive, pernicious, scandalous, and seductive to pious and simple minds these various errors are, how opposed they are to all charity and reverence for the holy Roman Church who is the mother of all the faithful and teacher of the faith; how destructive they are of the vigor of ecclesiastical discipline, namely obedience. This virtue is the font and origin of all virtues and without it anyone is readily convicted of being unfaithful.

Therefore we, in this above enumeration, important as it is, wish to proceed with great care as is proper, and to cut off the advance of this plague and cancerous disease so it will not spread any further in the Lord’s field as harmful thornbushes. We have therefore held a careful inquiry, scrutiny, discussion, strict examination, and mature deliberation with each of the brothers, the eminent cardinals of the holy Roman Church, as well as the priors and ministers general of the religious orders, besides many other professors and masters skilled in sacred theology and in civil and canon law. We have found that these errors or theses are not Catholic, as mentioned above, and are not to be taught, as such; but rather are against the doctrine and tradition of the Catholic Church, and against the true interpretation of the sacred Scriptures received from the Church. Now Augustine maintained that her authority had to be accepted so completely that he stated he would not have believed the Gospel unless the authority of the Catholic Church had vouched for it. For, according to these errors, or any one or several of them, it clearly follows that the Church which is guided by the Holy Spirit is in error and has always erred. This is against what Christ at his ascension promised to his disciples (as is read in the holy Gospel of Matthew): “I will be with you to the consummation of the world”; it is against the determinations of the holy Fathers, or the express ordinances and canons of the councils and the supreme pontiffs. Failure to comply with these canons, according to the testimony of Cyprian, will be the fuel and cause of all heresy and schism.

With the advice and consent of these our venerable brothers, with mature deliberation on each and every one of the above theses, and by the authority of almighty God, the blessed Apostles Peter and Paul, and our own authority, we condemn, reprobate, and reject completely each of these theses or errors as either heretical, scandalous, false, offensive to pious ears or seductive of simple minds, and against Catholic truth.

The list of condemned positions contains this: “33. That heretics be burned is against the will of the Spirit.”

Several things should be noted about this. In one way, the Catholic understanding is that the will of God is always fulfilled, and in this sense one would say that if a heretic was burned in fact, then it must have been the will of God. But the proposition is not about the will of God in this sense. The proposition in question is basically that it is wrong to burn heretics, and Leo X intended to condemn this proposition.

Second, the condemnation does not say which labels apply to which propositions, and some of the labels do not absolutely imply that a statement is false. A statement could be scandalous, offensive to pious ears, and seductive of simple minds, but still be true. In such a case the prohibition would be for the sake of practical motives, much as we suggested was mostly the case of the early opinions of the Pontifical Biblical Commission.

The Pope also says, “For, according to these errors, or any one or several of them, it clearly follows that the Church which is guided by the Holy Spirit is in error and has always erred.” If one takes this statement strictly, together with what follows, he would be asserting that it is completely necessary to hold the opposite of each of the condemned statements, or else to abandon the Church. However, there is some tension here with the previous fact about the labels; if he meant this strictly, then he could have condemned them all as heretical or as implying heresy, but he did not. In this sense, it is probably not necessary to interpret this statement as committing the Church absolutely to the statement that it is moral to burn heretics. Nonetheless, the condemnation strongly suggests that Pope Leo X both believed this and wanted others to believe it.

The 1909 Pontifical Biblical Commission Statement on Genesis

Some days ago I quoted, without discussion, this 1909 statement from the Pontifical Biblical Commission:

Question I: Whether the various exegetical systems which have been proposed to exclude the literal historical sense of the three first chapters of the Book of Genesis, and have been defended by the pretense of science, are sustained by a solid foundation? — Reply: In the negative.

Question II: Whether, when the nature and historical form of the Book of Genesis does not oppose, because of the peculiar connections of the three first chapters with each other and with the following chapters, because of the manifold testimony of the Old and New Testaments; because of the almost unanimous opinion of the Holy Fathers, and because of the traditional sense which, transmitted from the Israelite people, the Church always held, it can be taught that the three aforesaid chapters of Genesis do not contain the stories of events which really happened, that is, which correspond with objective reality and historical truth; but are either accounts celebrated in fable drawn from the mythologies and cosmogonies of ancient peoples and adapted by a holy writer to monotheistic doctrine, after expurgating any error of polytheism; or allegories and symbols, devoid of a basis of objective reality, set forth under the guise of history to inculcate religious and philosophical truths; or, finally, legends, historical in part and fictitious in part, composed freely for the instruction and edification of souls? — Reply: In the negative to both parts.

Question III: Whether in particular the literal and historical sense can be called into question, where it is a matter of facts related in the same chapters, which pertain to the foundation of the Christian religion; for example, among others, the creation of all things wrought by God in the beginning of time; the special creation of man; the formation of the first woman from the first man; the oneness of the human race; the original happiness of our first parents in the state of justice, integrity, and immortality; the command given to man by God to prove his obedience; the transgression of the divine command through the devil’s persuasion under the guise of a serpent; the casting of our first parents out of that first state of innocence; and also the promise of a future restorer? — Reply: In the negative.

This supports a literal historical interpretation of the first chapters of Genesis, and is opposed to the interpretation I supported in that post. I consider the decision to publish this statement to have been a foolish decision on the part of the Pontifical Biblical Commission, even in 1909. However, the Catholic Church has a long history and tends to be fairly careful even in its apparently foolish behavior. We can notice some signs of care in this statement:

The first response says that “the various exegetical systems which have been proposed to exclude the literal historical sense of the three first chapters of the Book of Genesis” are not “sustained by a solid foundation.” Notice that in principle this could be true even if the first chapters of Genesis are not actually intended in a literal historical sense. It could also be true about the systems of the time, even if it is possible to build a solid foundation for an interpretation excluding such a literal historical sense.

The second response denies that the non-historical interpretations “can be taught.” It is strictly speaking a disciplinary decision, and is thus logically consistent with the opinion that such a non-historical interpretation is true, even if the decision only makes sense in view of the Commission’s opinion that such interpretations are reasonably likely to be false.

The third response denies that “the literal and historical sense can be called into question.” It too is a disciplinary decision, and does not exclude the possibility the text is not actually intended in a literal and historical way.

To someone unfamiliar with magisterial statements, these interpretations might seem to be nitpicking, but in fact this is simply the correct and careful way to read these statements. We can see a similar sort of care in the statement of Pope Pius XII on polygenism in Humani Generis:

When, however, there is question of another conjectural opinion, namely polygenism, the children of the Church by no means enjoy such liberty. For the faithful cannot embrace that opinion which maintains that either after Adam there existed on this earth true men who did not take their origin through natural generation from him as from the first parent of all, or that Adam represents a certain number of first parents. Now it is in no way apparent how such an opinion can be reconciled with that which the sources of revealed truth and the documents of the Teaching Authority of the Church propose with regard to original sin, which proceeds from a sin actually committed by an individual Adam and which, through generation, is passed on to all and is in everyone as his own.

Pius XII is careful not to say that polygenism is false. Instead he says that “the faithful cannot embrace that opinion,” and explains that “it is no way apparent how such an opinion can be reconciled” with the teaching of the Church. This deliberately leaves open the possibility that it may become apparent later, and that likewise Catholics may be allowed to accept the opinion. Similarly, he adds “on this earth” to “true men” because if “true man” means a rational animal, then any rational aliens will be true men who are not descended from Adam. Since he does not wish to make any statement about aliens, he adds this qualifier to his statement.

In 1948 the Pontifical Biblical Commission sent a letter containing this paragraph to the Archbishop of Paris:

The question of the literary forms of the eleven first chapters of Genesis is more obscure and more complicated. These literary forms do not correspond exactly with any classical category, and are not to be judged according to Greco-Latin or modern literary forms. Hence the historicity of these chapters can neither be denied nor affirmed simply, without undue application to them of the norms of a literary form under which they cannot be classed. If, then, it is admitted that in these chapters history in the classic and modern sense is not found, it must also be confessed that modern science does not yet offer a positive solution to all the problems of these chapters. . . . If anyone should contend a priori that their narratives contain no history in the modern sense of the word, he would easily insinuate that these are in no sense of the word historical, although in fact they relate in simple and figurative words, which correspond to the capacity of men who are less erudite, fundamental truths with reference to the economy of health [salvation], and also describe in popular manner the origin of humankind and of an elect people.

One might say that the Pontifical Biblical Commission here is asserting that the first chapters of Genesis have an “invisible genre” which does not correspond to any other that is known. Consequently, Fr. Brian Harrison, rejecting this invisible genre, is rejecting this claim of the Pontifical Biblical Commission.

In any case, although they imply that these chapters are in some “sense of the word historical,” this seems only to mean that the text should be taken to assert “fundamental truths with reference to the economy of salvation.” This is actually consistent with the genre I suggested, although I would not personally describe it as a historical genre. A story of this kind is generally intended to say or imply something about the world. In particular, as we saw, Genesis seems to say that the world once existed in some kind of perfect state, and that we fell from that state due to a human fault.

The interpretation of the Catechism of the Catholic Church is consistent with the same reading:

The account of the fall in Genesis 3 uses figurative language, but affirms a primeval event, a deed that took place at the beginning of the history of man. Revelation gives us the certainty of faith that the whole of human history is marked by the original fault freely committed by our first parents.

This assertion is also consistent with a much more historical reading of Genesis 3. However, it is clear enough that such a more historical reading is not what the authors of the Catechism have in mind, as for example from this text:

The question about the origins of the world and of man has been the object of many scientific studies which have splendidly enriched our knowledge of the age and dimensions of the cosmos, the development of life-forms and the appearance of man. These discoveries invite us to even greater admiration for the greatness of the Creator, prompting us to give him thanks for all his works and for the understanding and wisdom he gives to scholars and researchers. With Solomon they can say: “It is he who gave me unerring knowledge of what exists, to know the structure of the world and the activity of the elements. . . for wisdom, the fashioner of all things, taught me.”

This text is not speaking of discoveries made by people from Answers in Genesis. As is evident from “development of life-forms and the appearance of man,” it is speaking of biological evolution, both of animals and of human beings. While this is not a specific statement about the events of Genesis 3, this acceptance of the theory of evolution implies a fairly generic reading of the chapter. This seems to imply a reading of Genesis very close to the one we have suggested.

Note that none of this prevents the 1909 Pontifical Biblical Commission statement from being evidence for a literal historical reading. The evidence does not change sides. But it seems evident overall that it is more reasonable to accept a more generic, “mythical” reading as being the true sense of Genesis 2-3, whether or not you give any weight to the teachings of the Catholic Church. Nor is this deduced by the syllogism discussed by Fr. Brian Harrison. This is the most reasonable reading even if you think that Scripture is false.

Fr. Harrison also adduces the evidence that most Christians throughout history have preferred a literal reading of the text. But this is another story for another time.

The Genre of Genesis 2-3

Earlier we saw Fr. Brian Harrison’s complaint about the genre of the first few chapters of Genesis. Theologians think that a literal historical interpretation would say things that are false; consequently they conclude that the account in Genesis is not a literal historical account, in order to avoid saying that the account is false. But they do not have independent evidence for this, according to him.

Darwin Catholic addresses Fr. Brian Harrison’s essay:

This leads to my second major problem with Fr. Harrison’s analysis: His “invisible” literary style doesn’t seem to me to be terribly illusive but rather the product of an overly modern approach to literature. Genesis 1-3 are, I would say, myth. Fr. Harrison rejects this idea because he seems to have in his head a definition of myth something along the lines of “a false and silly belief that people used to have when they didn’t know any better”. Certainly, that is what all too many modern people mean by “myth”. However, I would say that those people are quite wrong in their assessment.

Although he’s talking about a slightly different genre, I would recommend Tolkein’s “On Fairy Stories” as a good discussion of true mythology, but I will attempt to cover some of the same ground with fewer words.

When I say “myth” I do not mean a “just so” story like such as Kipling wrong [wrote?]. Nor do I mean a superstition or false belief. True mythology is un-authored, going back so far in a culture that it is well known and available in many versions, not the product of any one author. It deals with serious questions about the world and human nature in a form that is not necessarily literally, historically true, because it deals with questions too old and basic for anyone to know the truth of in a historical fashion. In his recent First Things essay, Cardinal Schonborn pointed out the philosophical dangers of accepting the idea that to know a thing’s material/historical origin is to know its essence and meaning. (For example, the idea that if human beings evolved from lower life forms, that this tells us something deeper about human nature and humanity’s place in the divine plan, or lack thereof.) Mythology contains an implicit understanding of this distinction, in that it accepts that it may not accurately describe a thing’s historical or material origins while attempting to explain its essence.

So, for example, the Greek myth of Pandora’s box was not (I would argue) thought to be literally or historically true by the ancient Greeks. Giving the question due thought, one would not imagine that war, pestilence, greed, hate, envy, etc. were physical creatures trapped in a box, that a specific woman named Pandora released upon the world. Rather, the myth of Pandora’s Box attempted to address the origin of evil in the world (and man’s culpability in that origin) at a level more essential than the historical.

I would say that this is right, generally speaking, both about myth in general and about the opening chapters of the book of Genesis, although with some qualifications.

In general in ancient cultures many stories were handed down from the distant past in the way suggested here, “un-authored, going back so far in a culture that it is well known and available in many versions, not the product of any one author.” And as Darwin Catholic says, these stories are not historical accounts. Apart from the content, human memory is simply not transmitted that well. However, the question of whether people believed the accounts is a bit more complicated than he suggests. Basically his argument that if you “give the question due thought,” you would not conclude that the evils of humanity could be something trapped in a physical box, and consequently that the Greeks could not have thought the story of Pandora’s box was literally or historically true.

This is an overly optimistic assessment of the relationship between human thought and the truth. I agree that someone who gave the question due thought, in other words, the kind of thought appropriate to determining the truth of the matter, he would not think that such evils could have been once trapped in a physical box. And I agree that it follows that many Greeks, such as many philosophers and many ordinary thoughtful people, must not have believed that such accounts were literally and historically true. The problem is that there almost certainly were many people who simply never gave the question this kind of thought.

As Darwin Catholic points out, the origin of the story was lost to time. The first author was unknown. But this also means that the first intention of the story was unknown, and people could suppose, at least as one possibility, that it might have been intended in a literal and historical way. And again, people might simply fail to consider what kind of literature it might be. And things that happened in the distant past ordinarily have no concrete effects on my life in the present, and consequently the issue is remote from the senses. Thus people’s reasons for their belief about it may have little to do with knowing the truth. Thus the fact that one would not accept it literally after giving the issue due thought, is not a strong argument that people did not accept it literally. It is perfectly possible that many people would have said, at least in effect, “Of course I believe that Pandora’s box really existed. That is what Greeks believe.”

So many people may have taken such accounts literally, and many people may not have even considered the question. But the question of what the account really means, is either a question about what was meant by the author who composed the concrete version of the story, or a question about the reasonable way to understand such accounts. The author who composed the concrete version knew full well that he was inserting details that he was taking from his own imagination, and consequently unless he intended to deceive, he knew that it was not a literal historical account. And in any case the reasonable way to understand such accounts would be as Darwin Catholic suggests, namely as an attempt to understand the deep essence of things, without attempting to give a literal historical account of them.

Thus, while Darwin Catholic may not be entirely right about what people believed, he is right about the meaning of such accounts.

I would say that opening chapter of Genesis is more a philosophical account, but I agree that Darwin Catholic’s account applies to the account of the creation and fall in the following chapters.

The story in Genesis appears to be related to other stories from the ancient world. For example, the Epic of Gilgamesh (Tablet XI) contains this story:

Then Utnapishtim spoke unto Gilgamesh (and said): “Gilgamesh, thou didst come here weary; thou didst labour and row. What now shall I give thee, that thou mayest return to thy country? I will reveal unto thee, Gilgamesh, a mystery of the gods I will announce unto thee. There is a plant resembling buckthorn; its thorn stings like that of a bramble. When thy hands can reach that plant, then thy hands will hold that which gives life everlasting.”

When Gilgamesh had heard this he opened the sluices that the sweet water might carry him into the deep; he bound heavy stones to his feet, which dragged him down to the sea floor, and thus he found the plant. Then he grasped the prickly plant. He removed from his feet the heavy stones, and the sea carried him and threw him down to on the shore.

And Gilgamesh said unto Urshanabi, the ferryman: “Urshanabi, this plant is a plant of great marvel; and by it a man may attain renewed vigour. I will take it to Uruk the strong-walled, I will give it to the old men to eat. Its name shall be ‘Even an old man will be rejuvenated!’ I will eat of this and return (again) to the vigour of my youth.”

At twenty double-leagues they then took a meal: and at thirty double-leagues they took a rest. And Gilgamesh saw a well wherein was cool water; he stepped into it and bathed in the water. A serpent smelled the sweetness of the plant and darted out; he took the plant away, and as he turned back to the well, he sloughed his skin. And after this Gilgamesh sat down and wept.

In this account a serpent steals the plant that would have given everlasting life. While this is  not exactly what happened in Genesis, it is somewhat similar. Nor can we suppose that it is a mere accidental resemblance, since the story contains other things which are evidently related to the book of Genesis, such as this story from the beginning of the same tablet:

Gilgamesh said to him, to Utnapishtim, the distant: “I gaze upon thee (in amazement), O Utnapishtim! Thy appearance has not changed, like unto me thou art also. And thy nature itself has not changed, like unto me thou art also, though thou hast departed this life. But my heart has still to struggle against all that no longer lies upon thee. Tell me, How didst thou come to dwell (here) and obtain eternal life among the gods?”

Utnapishtim then said unto Gilgamesh: “I will reveal unto thee, O Gilgamesh, the mysterious story, and the mystery of the gods I will tell thee. The city of Shuruppak, a city which, as thou knowest, is situated on the bank of the river Euphrates. That city was very old, as were the gods within it. Even the great gods, as many as there were, decided to bring about a deluge: their father, Anu; their counsellor, the warrior Enlil; their leader, Ninurta; their champion, the god Ennugi.

“On the fifth day I set in place her exterior; it was an acre in area; its sides were ten gar high; ten gar also was the extent of its deck; I added a front-roof to it and closed it in. I built it in six stories, thus making seven floors in all; the interior of each I divided again into nine partitions. Beaks for water within I cut out. I selected a punting-pole and added all that was necessary. Three šar of pitch I smeared on its outside; three šar of asphalt I used for the inside (so as to make it water-tight). Three šar of oil the men carried, carrying it in vessels. One šar of oil I kept out and used it for sacrifices, while the other twošar the boatman stowed away. I slaughtered oxen; I killed lambs day by day. Jugs of beer, of oil, and of sweet wine, like river water (i.e., freely) I gave the workmen to make a feast like that of the New-Year’s Day. To the god Shamash my hands brought oil. The ship was completed. Launching it was heavy work, and I added tackling above and below, and after all was finished, the ship sank in the water to two thirds of its height.

“With all that I possessed I filled it; with all the silver I had I filled it; with all the gold I had I filled it; with living creatures of every kind I filled it. Then I embarked also all my family and my relatives, cattle of the field, beasts of the field, and the uprighteous people—all them I embarked. A time had Shamash appointed, (namely): ‘When the rulers of darkness send at eventide a destructive rain, then enter into the ship and shut its door.’ This very sign came to pass, and the rulers of darkness sent a destructive rain at eventide. I saw the approach of the storm, and I was afraid to witness the storm; I entered the ship and shut the door.

“I entrusted the guidance of the ship to Puzur-Amurri, the boatman, and also the great house, and the contents thereof. As soon as early dawn appeared, there rose up from the horizon a black cloud, within which the weather god (Adad) thundered, and the heralds Shullat and Hanish went before across mountain and plain. The gods of the abyss arose. Nergal, the great, tore loose the dams of the deep. There went Ninurta and he caused the banks to overflow; the Anunnaki lifted on high (their) torches, and with the brightness thereof they illuminated the universe. The storm brought on by Adad swept even up to the heavens and all light was turned into darkness as Adad shattered the land like a pot.

“It blew with violence one whole day, submerging the mountains. Like an onslaught in battle it rushed in on the people. Nor could brother look after brother. Nor were recognised the people from heaven. The gods even were afraid of the storm; they retreated and took refuge in the heaven of Anu. There the gods crouched down like dogs; on the inclosure of heaven they sat cowering.

“Then Ishtar cried out like a woman in travail and the lady of the gods lamented with a loud voice, (saying): ‘The world of old has been turned back into clay, because I assented to this evil in the assembly of the gods. Alas! that when I assented to this evil in the council of the gods, I was for the destruction of my own people. What I have created, where is it? Like the spawn of fish it fills the sea.’ The gods wailed with her over the Anunnaki. The gods were bowed down, and sat there weeping. Their lips were pressed together (in fear and in terror).

“Six days and nights the wind blew, and storm and tempest overwhelmed the country. When the seventh day drew nigh the tempest, the storm, the battle which they had waged like a great host began to moderate. The sea quieted down; hurricane and storm ceased. I looked out upon the sea and raised loud my voice, but all mankind had turned back into clay. Likewise the surrounding sea became as flat as a roof-top.

“I opened the air-hole and light fell upon my cheek. Dumbfounded I sank backward and sat weeping, while over my cheek flowed the tears. I looked in every direction, and behold, all was sea. I looked in vain for land, but twelve leagues distant there rose (out of the water) a strip of land. To Mount Niṣir the ship drifted. On Mount Niṣir the boat stuck fast and it did not slip away. The first day, the second day, Mount Niṣir held the ship fast, and did not let it slip away. The third day, the fourth day, Mount Niṣir held the ship fast, and did not let it slip away. The fifth day, the sixth day, Mount Niṣir held the ship, fast, and did not let it slip away. When the seventh day drew nigh I sent out a dove, and let her go. The dove flew hither and thither, but as there was no resting-place for her, she returned. Then I sent out a swallow, and let her go. The swallow flew hither and thither, but as there was no resting-place for her she also returned. Then I sent out a raven, and let her go. The raven flew away and saw the abatement of the waters. She settled down to feed, went away, and returned no more.

“Then I let everything go out unto the four winds, and I offered a sacrifice. I poured out a libation upon the peak of the mountain. I placed the censers seven and seven, and poured into them calamus, cedar-wood, and sweet incense. The gods smelt the savour; yea, the gods smelt the sweet savour; the gods gathered like flies around the sacrificer. But when now the lady of the gods (Ishtar) drew nigh, she lifted up the necklace with precious jewels which Anu had made according to her wish (and said):

“‘Ye gods here! by my lapis lazuli necklace, not will I forget. These days will I remember, never will I forget (them). Let the gods come to the offering; but Enlil shall not come to the offering, since rashly he caused the flood-storm, and handed over my people unto destruction.’

This story is related to the account of the flood in the book of Genesis. This is not only true in a general sense, but also with respect to various details such as the dove released afterwards to determine whether or not the flood had sufficiently subsided.

This is evidence in favor of the position that Genesis provides an account of this nature, namely a story that is “well known and available in many versions,” as Darwin Catholic puts it. The fact that the tree of life and the tree of knowledge appear to be assumed to be familiar is an indication of the same thing. This is true even though there are other possible explanations which would attempt to maintain the literal truth of the account in Genesis, such as the claim that all other accounts are either derived from the account in Genesis, or from objective facts that Genesis narrates.

Likewise, the story in Genesis is idealized. Adam and Eve are placed in a perfect world where there is no death and work is not laborious. They are vegetarian, and it appears that the animals can talk. This detail in particular more strongly suggests that the account is not a historical one, since although there are many who accept most of these idealizations (such as those at Answers in Genesis) it is unlikely that anyone believes that it is an objective historical truth that animals used to be able to talk. All of this is also evidence that it is a story, even if one with a meaning about reality.

Causal considerations are evidence for the same thing. Given the weakness of human memory, there is simply no way for a person to give a historical account of such things. Without something like divine dictation, the author of the text could not have written a literal historical account because he could not have possessed one. And the text does not read as one would expect a text dictated by God to read, since it contains many things suggestive of the particular human circumstances of the author (e.g. the assumption that various things are familiar to the reader and that others are not, in a way that might reflect the situation of the original readers, but not our situation.)

And despite Fr. Harrison’s rejection of this kind of argument, any evidence that the things narrated in Genesis did not literally happen in that fashion, is evidence that Genesis is not the kind of account that requires this, even if it is also evidence for the theory that Genesis is a literal account, but a false one.

The main arguments for the position that the account is a literal historical one are that most Christians throughout history have believed this, and that the Catholic Church has made various statements supporting this interpretation, such as this one from the Pontifical Biblical Commission in 1909:

Question I: Whether the various exegetical systems which have been proposed to exclude the literal historical sense of the three first chapters of the Book of Genesis, and have been defended by the pretense of science, are sustained by a solid foundation? — Reply: In the negative.

Question II: Whether, when the nature and historical form of the Book of Genesis does not oppose, because of the peculiar connections of the three first chapters with each other and with the following chapters, because of the manifold testimony of the Old and New Testaments; because of the almost unanimous opinion of the Holy Fathers, and because of the traditional sense which, transmitted from the Israelite people, the Church always held, it can be taught that the three aforesaid chapters of Genesis do not contain the stories of events which really happened, that is, which correspond with objective reality and historical truth; but are either accounts celebrated in fable drawn from the mythologies and cosmogonies of ancient peoples and adapted by a holy writer to monotheistic doctrine, after expurgating any error of polytheism; or allegories and symbols, devoid of a basis of objective reality, set forth under the guise of history to inculcate religious and philosophical truths; or, finally, legends, historical in part and fictitious in part, composed freely for the instruction and edification of souls? — Reply: In the negative to both parts.

Question III: Whether in particular the literal and historical sense can be called into question, where it is a matter of facts related in the same chapters, which pertain to the foundation of the Christian religion; for example, among others, the creation of all things wrought by God in the beginning of time; the special creation of man; the formation of the first woman from the first man; the oneness of the human race; the original happiness of our first parents in the state of justice, integrity, and immortality; the command given to man by God to prove his obedience; the transgression of the divine command through the devil’s persuasion under the guise of a serpent; the casting of our first parents out of that first state of innocence; and also the promise of a future restorer? — Reply: In the negative.

I agree that most Christians throughout history have believed that Genesis contained a literal historical account of the creation and fall, even though Fr. Harrison may exaggerate the uniformity on this issue. Likewise, the magisterial statements with which he is concerned, particularly this one from the Pontifical Biblical Commission, do support the position that the account in question is a literal historical one. These things are indeed evidence for the position that Genesis is such an account.